Πώς Έγινα Καλόγρια

Σέσαρ Άϊρα

“Η αίσθηση της παιδικής ηλικία που ανακαλεί ο Άϊρα είναι ανατριχιαστική και συνάμα γλυκόπικρη –σαν δηλητηριασμένο παγωτό χωνάκι με γεύση φράουλα.”

— The New York Times Book Review

Πώς Έγινα Καλόγρια

 Όλα ξεκινούν με ένα εξάχρονο αγόρι που μπορεί να είναι κορίτσι ή ένα εξάχρονο κορίτσι που μπορεί να είναι αγόρι και ένα ανεπιθύμητο παγωτό φράουλα. Στη συνέχεια, βρισκόμαστε αντιμέτωποι με ένα αφήγημα γεμάτο αμφισημίες, αμφιθυμίες, αμφιβολίες, που στροβιλίζονται και αλληλοσυγκρούονται μέσα στην παιδική ψυχή του μυστηριώδους προσώπου που φέρει το όνομα του ίδιου του συγγραφέα χωρίς να αποτελεί απαραίτητα και το alter ego του. Η απόκοσμη αλλά και απόλυτα ρεαλιστική φωνή που μας μιλά, μας παρασύρει σε δρόμους που διαρκώς διακλαδώνονται, σε διανοητικούς και ψυχικούς λαβυρίνθους που συνεχώς περιπλέκονται. Οι ευθείες κρύβουν πάντα μια απότομη στροφή, η αφήγηση αλλάζει πορεία και μας κατευθύνει σε αναπάντεχα ολισθηρά μονοπάτια. Ένα κείμενο που κάνει τον αναγνώστη να νιώθει μια αόρατη και απροσδιόριστη ανησυχία. Μια υποδόρια σαρκοφαγική διάθεση. Μια κριτική στην πολιτική, κοινωνική, οικονομική κατάσταση της Αργεντινής, αλλά και μια χειρουργικής ακρίβειας ανάλυση της παιδικής ψυχοσύνθεσης. 

“Αν η ανάπλαση του προφανούς είναι ίδιον της ιδιοφυίας, τότε ο Άϊρα –ένας από τους πιο ιδιοσυγκρασιακούς συγγραφείς της γενιάς του–, δημιούργησε ένα αριστούργημα των καιρών μας.”

— Boston Review

Σέσαρ Άϊρα

Ο Σέσαρ Άϊρα (Κορονέλ Πρίνγκλες, Αργεντινή, 1949) ο οποίος τιμήθηκε πρόσφατα με το Formentor Literature Prize, για «την καλλιτεχνική φρεσκάδα και τον αυτοσχεδιασμό, το χιούμορ, την ακάματη αναδημιουργία των αφηγηματικών κινήτρων και την παιχνιδιάρικη ειρωνεία της ακούραστης φαντασίας του», είναι από τους λίγους Αργεντίνους του οποίου το όνομα επανέρχεται τακτικά στις λίστες του Βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας.

Από τους σημαντικότερους λογοτέχνες της γενιάς του, έχει δημοσιεύσει πάνω από εκατό έργα, θεατρικά, δοκίμια και, κυρίως, σύντομα μυθιστορήματα, τα οποία ο ίδιος χαρακτηρίζει ως «ιστορίες ντανταϊστριών νεράιδων» ή «λογοτεχνικά παιχνίδια για ενηλίκους».

Τίτλος πρωτοτύπου: Cómo me hice monja
Μετάφραση: Μαρία Αθανασιάδου, Κωνσταντίνα Γερασίμου, Αναστασία Γιαλαντζή,
Μαρία Ζαγγίλη, Μαρία Καλουπτσή, Μαρία Καραλή, Κανέλλα Λιακοπούλου, Νίκος Μανουσάκης, Αλίκη Μανωλά,
Χρυσούλα Ξένου, Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αγγελική Παλασοπούλου, Στέλλα Σουφλέρη, Σοφία Φερτάκη,
Ναταλί Φύτρου, Σταύρος Χατζής.
Επιμέλεια - Διόρθωση: Αλεξάνδρα Γκολφινοπούλου
Εικονογράφηση εξωφύλλου: Tania Cimatti
Σχεδιασμός εξωφύλλου - Εικαστική επιμέλεια: João Linneu

13,25 €
128 σελ.

ISBN: 978-618-86101-0-1